![]() |
Safaris Fotográficos
Na área do Turismo, realizamos Foto-Safaris a
qualquer localidade em Portugal continental, adaptando-os às
necessidades específicas do cliente (Natureza, História, Etnografia,
etc). Fornecemos transporte com condutor, guia, sugestões de alojamento
e gastronomia, informações e apoio técnico fotográfico. E nós conhecemos
este país! Por favor peça-nos o preço!!: Tel/Fax: 212 959 212, Tm: 969
871 009, ou escreva-nos para: R 3 Vales 32 RC A |
Photo Safaris Our
activities in the tourism field consist of conducting Photo Safaris to
any location in continental Portugal, which are tailor made to meet the
customer's specific needs (Nature, History, Etnography, etc). We assist
with transportation and driver, guidance, choice of acomodation and
gastronomy, information and technical support in Photography. And we
know this country! Please
us for a price quote!
Tel/Fax: (+351) 212 959 212, Cell Ph: (+351) 969 871 009, or write to us
at: R 3 Vales 32 RC A |
|||
![]() |
Quem visita Portugal geralmente fá-lo por si só. Tentativa-e-erro, percas de tempo, perder-se, partir sem ver as coisas que se gosta. Também há quem se meta num autocarro turístico e faça figas. São então levados aos locais mais turísticos, pelas estradas principais, mal os deixam dar uma olhadela às outras coisas, e acabam nos restaurantes que têm acordo com a empresa ou o condutor. Nós, ... bem nós temos todo o tempo para si. Levamo-lo apenas onde quer ir, quando o deseja fazer, e esperamos até que tenha visitado, explorado, e fotografado o que lhe apetecer. | When visitors arrive in Portugal they often choose to explore the country by themselves. Guesswork, waste of time, getting lost, leaving without seeing the kind of things they like. They can also get in a tour bus and cross their fingers. They are then taken to main sites through the principal roads, are barely allowed the time to take a look elsewhere, and are taken to restaurants which have a price deal with the tour company or their driver. We... well, we have all the time for you. We'll take you only to where you want to go, when you want to, and we wait until you're done visiting, exploring, photographing. | |||
Os nossos veículos vão até onde os outros não vão por não se quererem maçar ou atrever: literalmente a todo o lado. E nós, estamos bem habituados a caminhar por trilhos difíceis na Natureza. Nós podemos sugerir-lhe locais adicionais a visitar, de acordo com os seus próprios interesses. Já que estamos aqui, dê uma olhadela na magnífica janela renascentista nas traseiras desta igreja, veja o arco na rua abaixo, ou o fontanário ao virar da esquina. | Our vehicles go places the others just don't bother or dare: literally anywhere. And we are quite used to walk rugged trails in Nature areas. We can suggest you additional places to visit, according to your own interests. While you're here, take a look at the magnificent renaissance window on the back of this church, take a look at the arch on the next street, or the stone fountain at the turn of the corner. | ||||
![]() |
Nós partilhamos consigo o nosso conhecimento de Fotografia, História de Portugal, Biologia, e tudo o mais, numa conversa de um para um, à medida que conduzimos, caminhamos ou estamos consigo. Podemos sugerir-lhe os melhores restaurantes para os seus gostos específicos, e avisá-lo dos seus preços. Custando o mesmo, alguns hoteis são melhores que outros, e alguns são até mais económicos para a mesma qualidade. Se decidir mudar de planos a qualquer altura, podemos imediatamente propor-lhe um novo programa para tirar o melhor partido do dia. Falamos português e inglês, algum frances, espanhol e italiano. Esperimente-nos: nós precisamos de si, para que nos aconselhe a outros. | We share with you our knowledge on Portuguese History, Biology, Photography, and whatever else, on a one to one conversation, as we drive, walk or stand by you. We can suggest you the best restaurants to go for your specific taste, and advise you on their prices. For the same cost, some hotels are better than other, and some are even cheaper for the same quality. Should you decide to change plans anytime, we can immediately provide you with a new program to make the most for the day. We speak Portuguese and English, as well as some Spanish, French, and Italian. Try us: we need you to pass on our references. | |||
Grave a bookmark deste site Please bookmark this site |
Receba a nossa Newsletter Subscribe to our |
Contacte-nos Contact us |
|
|
|
Mil Cores - arte fotográfica Ao seu serviço desde 1994 |
![]() |