
Espuma do mar batido de Inverno na Malhada do Ouriçal.
Foam from the winter-beaten sea in Malhada do Ouriçal.
|
|
A água marinha é
um verdadeiro caldo de moléculas orgânicas dissolvidas,
e as proteínas, batidas em espuma espessa pelas
poderosas e intermináveis vagas dos dias ventosos de
Inverno, ficam como claras em castelo, resistindo sobre a
areia e esvoaçando em pedaços nos remoinhos mais
fortes. Sou forçado a atravessá-las. Chegam quase à
cintura, molham a roupa, e sujam-na irreversivelmente com
a poeira que as cobre. Para obter a fotografia da página
21, fui caminhando até à beira-mar, sobre enormes
calhaus ocultados sob esta cola branca, escorregadios,
como que de olhos vendados descendo lentamente cada pé
até tocar rocha firme, um braço esticado segurando a
câmara, e numa ocasião ficando com a espuma ao nível
do peito.
(excerto do livro) |
Marine water is a true
broth of dissolved organic molecules, and the proteins,
pounded into a thick foam by the powerful and
interminable waves of the windy days of winter, resemble
stiffly beaten egg whites. They catch on the sand and
swirl around in the strongest eddies, and I am forced to
cross over them. They can reach almost waist high and
dampen ones clothing, soiling them irreversibly
with the powder they leave behind. In order to obtain the
photograph on page 21, I walked all the way to the brink
of the sea over enormous boulders hidden beneath this
slippery white paste. As if blindfolded, I lowered each
foot until it touched a firm rock, one arm extended and
holding the camera, and on one occasion, sinking into the
scum all the way up to my chest.
(excerpt from the book) |